Kun 15-vuotias Masume pakkonaitetaan kirjan alussa miehelle, jota hän ei näe ennen häitä, sitä ajattelee, että aha, tää on näitä kertomuksia. Mutta ei olekaan. Masumen elämä muuttuu häiden jälkeen aivan toiseksi, kuin mitä hän ja lukija olettaa.
Kohtalon
kirja kertoo iranilaisen Masumen elämäntarinan murkusta isoäidiksi. Masumen ja
hänen sukunsa kautta eletään myös Iranin lähihistoriaa 1970-luvulta eteenpäin.
Masumen
ja Hamidin avioliitto alkaa shaahin hallitsemassa Iranissa. Shaahin salainen
poliisi pidättää, kiduttaa ja teloittaa toisinajattelevia. Kun toisinajattelijat
saavat aikaan vallankumouksen, shaahi lähtee maanpakoon. Sen jälkeen islamistit
tekevät uuden vallankumouksen, ja maan korkeimmaksi johtajaksi nousee
ääri-islamilainen ajatolla Khomeini. Hän ryhtyy vangitsemaan vasemmistolaisia
ja liberaaleja, joiden kanssa oli aiemmin kimpassa kaatamassa shaahia.
Masume
seuraa läheltä poliittisen tilanteen heilahteluja ja joutuu välillä itsekin mukaan
politiikkaan, vaikka ei haluaisi. Vaihtuvien olosuhteiden keskellä hän
kasvattaa lapsiaan. Poliittiset muutokset ovat osa arkea, mutta kirjan
pääosassa ovat kuitenkin ihmiset, heidän yhteiselonsa ja se, miten
elämänkokemukset muokkaavat itse kutakin.
Kirjan
loppuvaiheissa kiistellään perhekriisissä myös demokratiasta. Tiukimmissa puheenvuoroissa ladataan täysillä näkemystä, josta on ollut häivähdystä joskus meilläkin vaalien jälkeisissä
keskusteluissa: demokratia ei olekaan sitä, että kansa saa päättää kuten hyväksi näkee, vaan
demokratia on sitä, että kansa päättää, kuten minä näen, että on hyvä. Jos
kansa äänestää väärin, tulos pitäisi mitätöidä. Suvaitsevaisuudesta suureen ääneen puhuva
suvaitsee niitä, jotka ajattelevat samalla lailla kuin me. Muita ei tarvitse
suvaita, koska he ovat väärässä.
Jatko
ei sentään kuulu suomalaiseen poliittiseen keskusteluun: parasta olisi teloittaa
vaalien voittajat, jotta meidän näkemyksemme pääsee valtaan, koska me olemme
oikeassa.
Kääntäjä on
jättänyt kirjaan oman noi-on-väärässä-puumerkkinsä. Farsissa, jolla kirja on alkujaan kirjoitettu, ei ole isoja kirjaimia. Nimiin ja lauseiden alkuun kääntäjä on löytänyt isoille kirjaimille paikat, mutta uskovaiset
islamilaiset hän pistää puhumaan Jumalastaan pienellä kirjaimella läpi 600-sivuisen kirjan.
Kun korostetaan kulttuurien ja uskontojen kunnioittamista, kirjan henkilöt pitäisivät sitä uskonsa häpäisemisenä. Heille Jumala ei ole mikä tahansa nominatiivi tyyliin ’raha on sille jumala’, vaan Jumala on erisnimi, mikä maan kulttuuria tuntevalle on selvä juttu. Mutta kääntäjän mielestä he ovat ilmeisesti väärässä, ja hän kirjoittaa sen näkyviin käännökseensä.
Kun korostetaan kulttuurien ja uskontojen kunnioittamista, kirjan henkilöt pitäisivät sitä uskonsa häpäisemisenä. Heille Jumala ei ole mikä tahansa nominatiivi tyyliin ’raha on sille jumala’, vaan Jumala on erisnimi, mikä maan kulttuuria tuntevalle on selvä juttu. Mutta kääntäjän mielestä he ovat ilmeisesti väärässä, ja hän kirjoittaa sen näkyviin käännökseensä.
Muita samantyyppisiä
Sahar Delijanin Jakarandapuun lapset
kertoo
samoista vaiheista Iranin lähihistoriassa kuin Kohtalon kirja, mutta kasvavien lasten
näkökulmasta. Kirjat täydentävät kiinnostavasti toisiaan.
http://kirjabrunssi.blogspot.fi/2014/02/sahar-delijani-jakarandapuun-lapset.html
http://kirjabrunssi.blogspot.fi/2014/02/sahar-delijani-jakarandapuun-lapset.html
Marjaneh Bakhtiarin Toista maata
kuvaa
Iranin vallankumousta paenneiden toisinajattelijoiden lapsia. Ruotsissa
kasvaneet siskokset matkustavat Teheraniin tapaamaan sukulaisiaan. Kulttuurien
törmäykset synnyttävät hersyviä tilanteita, ja samalla kirjat analysoivat
tarkkanäköisesti sekä tämän päivän Ruotsia että Irania.
Anilda Ibrahimin Punainen morsian
on romaani,
joka perustuu hänen sukunsa kokemuksiin Albaniassa ennen ja jälkeen kommunistivallan.
Kirjassa seurataan päähenkilö Saban vaiheita nuoresta tytöstä vanhaksi naiseksi
samaan tapaan kuin Kohtalon kirjassa seurataan Masumen vaiheita.
http://kirjabrunssi.blogspot.fi/2014/02/anilda-ibrahim-punainen-morsian.html
http://kirjabrunssi.blogspot.fi/2014/02/anilda-ibrahim-punainen-morsian.html
Åsne
Seierstadin Kabulin kirjakauppias
on norjalaisen toimittajan kertomus elämästä Afganistanissa
kabulilaisen kirjakauppiaan kotona. Pitkään kirjan luettuani ajatuksiini palaa
perheen naimattomaksi jäävän tyttären kohtalo veljiensä kirjaimellisesti
potkittavana. Iranissa naisen asema ei ole hääppönen, mutta Afganistanissa se
on kurjaakin kurjempi.
Tätä hiplasin tänään kirjastossa, mutta vielä ei tarttunut mukaan, kun on muutama saman tyyppinen joka pitäisi ensin lukea. Jonain päivänä sitten :) Kiinnostavan arvion olet kirjoittanut.
VastaaPoistaAnilda Ibrahimin uudempi kirja minulla onkin lainassa parhaillaan, nimi ei nyt juuri löydy muistin lokeroista.