Juoni
vai kieli, kumpi on tärkeämpi?
Eihän niitä voi tyystin erottaa. Mutta joku
lukee kirjan hyvän kielen takia hyvillä mielin, vaikka juoni ei ihan pysy koossa.
Toinen taas ärsyyntyy, jos juonessa on floppeja, ja harmittelee, että tuli tuhlattua aikaa mokomaan, vaikka olisi miten hyvää kieltä.
Mutta alkuun. Purkausta
aloitettuani mietin, mistä juonen perusasetelma on niin tuttu. Sitten aivoskanneri
löysi sen. Kjell Westö toistaa monessa kirjassaan samaa kuviota: on
kaverikolmio, kaksi poikaa ja tyttö. Kunnon poika rakastaa tyttöä, joka
rakastaa sitä rentumpaa poikaa, vaikka saisi kunnon pojasta hyvä miehen.
No,
perustarinoita on kait rajattu määrä, joten tällaisia tullee vastaan
jatkossakin.
Anna-Kaari
Hakkaraisen kirja alkaa hailakkaasti. Hyvän kirjan kanssa voi mennä yö yhtä
putkea, mutta tätä ei ollut ongelma jättää kesken. Lähtöasetelma on veljekset ja
naapurintyttö, Kjarri, Birk ja Vigdis. Kjarri haluaa Vigdiksen, joka haluaa
Birkin, joka haluaisi viettää aikaa veljensä Kjarrin kanssa, mutta tämä haluaa Vigdiksen mukaan.
Tarina kerrotaan vuorollaan kunkin päähenkilön
näkökulmasta, ja pitemmälle
edetessään se alkaa vetää. Kjarri aloittaa. Vigdis tuo juoneen uutta taustaa ja valaisee varjopaikkoja. Kun kertoja zuumaa kolmanneksi Birkiin, tarina nappaa otteeseensa,
ja kirja on luettava samalla istumalla loppuun mielessä kysymys, miten tässä
käy.
Ja
voi ei! Loppu on tyhmä. Salaisuudet kyllä selviävät, ja juonesta tulee kokonainen siinä mielessä, että lukija saa tietää, mistä oli kyse kenenkin kohdalla. Miksi ihmeessä kirjailija
siis kirjoittaa hyvälle tarinalle hähmäisen lopun?
Monet
nykykirjailijat ikään kuin häpeävät kirjoittaa selkeitä tarinoita, jotka
klousataan kunnolla, niin että lukija saa palkinnon: näin langat solmiutuivat
yhteen, näin henkilöille kävi. Luulevatko
kirjailijat, että se on jotenkin vanhanaikaista? No ei ole. Se on lukijan
palkitsemista. On ärsyttävää heittää loppuun kysymyksiä ja jättää
ne vastaamatta.
Tarinan
loppu on kaiken lisäksi ankea. Jos pahin arvaus toteutui avoimista
vaihtoehdoista, kaikille kävi huonosti. Kirjan lukenut ystäväni sanoi, ettei
hän pidä siitä, kun kirjasta jää lohduton fiilis. Olen samaa mieltä. En lue
kirjoja siksi, että lopputulema on tympeä olo.
Kirjan
kieli on herkullista. Jos ei hähmäinen loppu harmittaisi niin paljon, lukisin
kirjan uudelleen hitaasti, katselisin sanojen piirtämiä kuvia, jäisin niiden
tunnelmiin, pohtisin pitkin matkaa olevia ajatuksia. Mutta nyt en taida.
Elämä
tuliperäisellä islantilaisella saarella keskellä merta on kiinnostava
ympäristö. Tosin mietin, kuinka aitoa se on? Kirjailija asui Islannissa puoli
vuotta ja sijoitti sen jälkeen kirjansa sinne. Minkähänlainen kirja siitä tulisi, jos
joku toismaalainen asuisi Suomessa puoli vuotta ja kirjoittaisi sen jälkeen
Suomeen sijoittuvan suomalaisen kolmiodraaman?
Toinen
kysymys on sitten, että onko sillä väliä? Harva meistä tietää Islannista
tuonkaan vertaa, ja jos joku kohta vähän viiraa, kuka meistä osaa sanoa, ettei
se niillä noin mene…