Sultana
on onnellinen nainen. Hän on naimisissa miehen kanssa, jota rakastaa, ja mies rakastaa häntä.
Sultanan kasvoilla ei koskaan nähdä mustelmia.
Mutta
onnea ei kestä kauan. Sultana kuolee esikoisensa synnytykseen. Pikkusisko Saban
on astuttava hänen tilalleen, mentävä vaimoksi kuolleen siskonsa miehelle. Ei
niin sanotusti helppo nakki, pelkää 15-vuotias Saba. Eikä siitä helppoa
tulekaan.
Siinä Anilda Ibrahimin kirjan alkuasetelma.
Siinä Anilda Ibrahimin kirjan alkuasetelma.
Saba
ja hänen sukunsa asuvat pienessä vuoristokylässä Albaniassa. Perinteet ja uskomukset
linjaavat arjen. Sitten alkaa toinen maailmansota, jonka päättyessä Albaniasta tulee
kommunistivaltio. Naisille kommunismi tuo aluksi vapauden. Naiset pääsevät kouluun, eikä kukaan
mies voi enää palauttaa vaimoaan vanhempiensa luo, jos tämä ei tottele häntä.
Päinvastoin, miehelle saattaa käydä huonosti, jos hän yrittää ajaa vaimonsa
kotoa.
”Sinä
patriarkaalinen mies”, vaimot huutavat, ”täynnä menneisyyden kuonaa, kelvoton
luomaan uutta yhteiskuntaa!” Miehen
on paras olla hiljaa, ettei häntä todeta kommunisminvastaiseksi.
Anilda
Ibrahimin Punainen morsian perustuu hänen sukunsa kokemuksiin. Saba on saanut
piirteensä Anildan isoäidiltä. Kirjassa seurataan Saban vaiheita nuoresta tytöstä vanhaksi naiseksi, samoin Saban sisarusten ja naapureiden vaiheita. Juonenmutkia riittää.
Sabasta kasvaa viisas nainen. Hänellä olisi monta syytä katkeruuteen, mutta hänpä
ei putoa katkeruuden kuoppaan. Hän ei kapinoi elämänsä rajoja vastaan, vaan
elää täydesti niissä raameissa, mitkä hänen osalleen on tullut. Saba ei mieti,
mitä minulta puuttuu, vaan on tyytyväinen siihen, mitä on. Valittamisen aihetta
kyllä olisi. Mies juo ja anoppi mäkättää. Vuosien kuluessa Saba varttuu
heidän ohitseen, oppii pitämään tyynesti puolensa, tekee työt ja on hyvä äiti
ja vaimo.
Tyyni
tyytyväisyys tekee Saban ystävälliseksi myös muita ihmisiä kohtaan. Hän ei
setvi naapureiden ja sukulaisten vikoja ja virheitä, ei puhu pahaa, ei moiti,
toteaa vain: se on hänen tiensä. Jokaisella on oma tiensä, oma elämänsä.
Punainen
morsian jakautuu kahteen osaan. Ensimmäinen puoli on monella tapaa kiinnostava. Se avaa näkymän
Albaniaan, joka on täysin tuntematon maa. Tarinan henkilöt ovat eläviä, heidän
vaiheensa koskettavia ja ajatuksia herättäviä.
Loppupuolen päähenkilö on Saban 1970-luvulla syntynyt pojantytär Dora. Enver Hoxhan hallitsema Albania on käynyt yhä aggressiivisemmin kommunistiseksi. Doran ja hänen vanhempiensa kanssa asuva isoäiti Saba viis veisaa valtiollisista määräyksistä, ja vanhan naisen annetaan olla. Dora on isoäidin lempilapsenlapsi ja pääsee hänen mukaansa kaikenlaisiin kiinnostaviin paikkoihin. Kaikista niistä ei kerrota Doran isälle ja äidille, tulisi vain turhaa hälinää...
Loppupuolen päähenkilö on Saban 1970-luvulla syntynyt pojantytär Dora. Enver Hoxhan hallitsema Albania on käynyt yhä aggressiivisemmin kommunistiseksi. Doran ja hänen vanhempiensa kanssa asuva isoäiti Saba viis veisaa valtiollisista määräyksistä, ja vanhan naisen annetaan olla. Dora on isoäidin lempilapsenlapsi ja pääsee hänen mukaansa kaikenlaisiin kiinnostaviin paikkoihin. Kaikista niistä ei kerrota Doran isälle ja äidille, tulisi vain turhaa hälinää...
Toinen
osa kirjaa on sekin mielenkiintoinen, mutta vähän liikaa Anilda Ibrahim juoksee
Doran vaiheita läpi. Olisin lukenut enemmänkin tavallisten ihmisten arjesta
albanialaisessa pikkukaupungissa kommunistivuosina.
Kirjan
lopussa kirjailija kertoo, että Dora on hänen alter egonsa. Ehkä kolmevitosen Anilda
Ibrahimin olisi pitänyt sulatella vielä jokunen vuosi lapsuuttaan ja
nuoruuttaan, jotta niistä olisi noussut esiin lisää kaikenlaista kiinnostavaa.
Mittaa kirjalla ei ole niin paljon (304 sivua), ettei sitä olisi voinut vielä
sata sivua jatkaa. Ei kirjan loppupuolikaan huono ole, se jää vain ensimmäisen
osan varjoon. Saba sentään on mukana molemmissa, loppuun asti yhtä elämänterävä
kansannainen.
Kirjan
kieli on sujuvaa, osin runollisen kaunista, mukavaa lukea. Kokonaisuudessa hyvä
kirja. Saatavissa myös pokkarina.
Samaa
lajia tavallaan
ovat kiinalaisen Qiu Xiaolongin dekkarit. Niiden päähenkilö
on ylikomisario Chen Cao, joka olisi halunnut kirjailijaksi, mutta puolue
päätti, että hänestä tulee poliisi. Puolueen päätöksistä ei kannata valittaa,
joten kirjallisuutta opiskelleesta Caosta tuli poliisi.
Xiaolongin dekkarit sijoittuvat Kiinaan. Niissä tutkittujen rikosten taustalla on yleensä tapahtumat Kulttuurivallankumouksen ajoilta. Kulttuurivallankumous oli Kiinan kommunistisessa kansantasavallassa vuosina 1966-1976 toteutettu kampanja, jonka tarkoitukseksi sanottiin Kiinan vapauttaminen porvaristosta. Käytännössä se oli Maon johtama väkivaltainen kaaos, jossa punakaartit terrorisoivat maata.
Dekkareissa ylikomisario Chen Cao penkoo menneisyyden tapahtumia
rinnakkain tämän päivän kanssa. Lukija pääsee seuraamaan, minkälaista oli
kiinalaisten arki kulttuurivallankumouksen aikana ja mitä se on nykyisin.
Kirjailija Qiu Xiaolong joutui lähtemään Kiinasta kritisoituaan maan
päättäjiä ja vaatiessaan sananvapautta. Hän asuu Amerikassa ja on päätoimeltaan
Kiinan kielen ja kirjallisuuden professori. Qiu Xiaolongin dekkareita on tähän
mennessä suomennettu seuraavat (kannattaa aloittaa vanhimmista ja edetä uudempia kohti):
Kuolemanjärvi,
2013
Tapaus
Mao, 2010
Punapukuiset naiset, 2009
Punapukuiset naiset, 2009
Kahden
kaupungin tarina, 2008
Musta
sydän, 2006
Punaisen
merkin tanssija, 2006
Punaisen
sankarittaren kuolema, 2005
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti